A Arte da Tradução

Tradução: Uma tarefa árdua

 traducao3

A arte de traduzir textos (ou mesmo expressões) de uma língua para outra não é tão fácil como se convencionou imaginar. Para um leigo, pode parecer que basta um bom conhecimento na língua inglesa para que se possa traduzir um texto de modo adequado. Mas não é bem assim… Por isso, muitos cursos de Letras optam por dar ênfase em Tradução e Interpretação.

As línguas não são uniformes, homogêneas. Desse modo, não há possibilidade de haver tradução literal (transposição de significado). O que se torna possível é a interpretação do significado, que resulta na consequente mensagem a ser transmitida.

“Toda tradução é, até certo ponto, uma criação e, como tal, constitui um texto único.” 

(Octavio Paz)

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s